|
||||||||||||||
|
[POP 영어 20] Michael Jackson - Beat It (Official Video)
Michael Jackson - Beat It (Official Video) They told him don't you ever come around here Don't want to see your face, you better disappear The fire's in their eyes and their words are really clear So beat it, just beat it 그들이 그 친구에게 넌 이 부근에 온 적도 없다고 말했지 네 얼굴 보고 싶지도 않다고 하잖아, 사라지는게 좋겠어 그들의 눈에는 분노가 이글거리고, 그들이 하는 말이 진짜 분명하잖아 그러니, 즉시 떠나, 멀리 가버리라고 You better run, you better do what you can Don't want to see no blood, don't be a macho man You want to be tough, better do what you can So beat it, but you want to be bad 뛰는게 좋겠어, 네가 할 수 있는 걸 하는게 좋겠어 피는 전혀 보고싶지 않아, 상남자가 되려 하지 마 거칠어지고 싶겠지만, 네가 할 수 있는 걸 하는게 더 낫지 그러니 즉시 떠나라고, 그러나 넌 말을 안 듣고 싶을거야 Just beat it, beat it, beat it, beat it No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right 그냥 떠나, 그냥 떠나라고, 그냥 떠나라니까. 멀리 가벼려 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 Just beat it, beat it Just beat it, beat it Just beat it, beat it Just beat it, beat it 그냥 즉시 떠나, 떠나라고 그냥 멀리 가버려, 가버리라고 그냥 즉시 떠나, 떠나라고 그냥 멀리 가버려, 가버리라고 They're out to get you, better leave while you can Don't want to be a boy, you want to be a man You want to stay alive, better do what you can So beat it, just beat it 그들이 널 잡으려고 나왔네, 할 수 있을 때 떠나는게 좋겠다 남자 어린아이가 아니라, 남자다운 남자가 되고 싶을거야 넌 살아남아 있고 싶을거야, 네가 할 수 있는 걸 하는게 좋겠어 그러니 즉시 떠나, 즉시 떠나라니까 You have to show them that you're really not scared You're playin' with your life, this ain't no truth or dare They'll kick you, then they beat you, Then they'll tell you it's fair So beat it, but you want to be bad 넌 그들에게 네가 진자로 겁먹지 않았다는 걸 보여줘야 겠지 넌 지금 네 목숨을 갖고 노는거야, 이건 진실도 아니고 용감한 거도 아냐 그들은 너를 발로 찰거야, 그리고는 널 심하게 두드려 팰거야 그러면서, 그들은 이렇게 하는게 공평하다고 말할거야 그러니 즉시 떠나. 그러나 이 말은 듣고 싶지 않겠지 Just beat it, beat it, beat it, beat it No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right Just beat it, beat it, beat it, beat it 그냥 즉시 떠나, 즉시 떠나라고, 멀리 가라고, 멀리 가라니까 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 그냥 즉시 떠나, 떠나라고, 멀리 가버리라고, 멀리 가버려 No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 Just beat it, beat it, beat it, beat it No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right 그냥 즉시 떠나, 떠나라고, 멀리 가버리라니까, 가버려 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 Just beat it, beat it Beat it, beat it, beat it No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or who's right Just beat it, beat it, beat it, beat it 그냥 즉시 떠나, 떠나라고 멀리 가버려, 가버리라니까, 멀리 가버려 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 그냥 즉시 떠나, 떠나라고, 멀리 가버려, 가버리라니까 No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 Just beat it, beat it, beat it, beat it No one wants to be defeated Showin' how funky and strong is your fight It doesn't matter who's wrong or right Just beat it, beat it Beat it, beat it, beat it 그냥 떠나버려, 떠나라니까, 멀리 가버려, 가버리라니까 지고 싶어하는 사람은 없지 네 싸움 실력이 얼마나 멋지고 강한지 보이고 싶기도 할거야 누가 옳고 그르고는 중요하지가 않아 그냥 즉시 떠나버려, 떠나버리라고 멀리 가버려, 멀리 가버리라니까, 가버리라고
[시사뷰타임즈] 마이클 잭슨이 부른 이곡은 1982년에 발매된 것이었으니, 벌써 28년 전의 일이다. 이 노래에 나오는 영어 단어 중, 어려운 것은 없다. 그러나, 영어를 제대로 알고 또 꾸준히 공부하여 실력을 늘리고 싶은 사람이라면, 그 공부를 하는 기간 중에 몇 번 속을 썩일 단어가 하나 있으니 그게 바로 beat이다. *beat (빗): -누구를 오랫동안 심하게 때리다. -누구를 패배시키며 이기다. -억제하다. -나비나 새 등이 날개를 아래위로 계속 퍼득거리다 -어느 과목, 어느 누가 특히 속을 썩이다. -심장박동 -박자 등으로 두루 알고 있으면, 공부하는 동안 이 단어 때문에 사전은 덜 뒤적이게 될 것이다. *beat it: 마이클 잭슨은 수도 없이 이 노래에서 ‘비렛’ 이라고 발음한다. 한국 영어 공부하는 사람이 들으면 마이클 잭슨의 발음이 틀린거다. 틀렸을까? ‘비트 이트’ 라고 해야 맞는 걸까? 전혀다! 한국에선 과거엔 영어 시간에 발음기호를 필히 가르쳐 주었는데, 십 몇 년 전부터는 아예 가르쳐 주지도 않고, 가르쳐주지도 않으니까 학생들이 따로 발음기호를 외우지도 않는다! 이렇게 한심할 데가 다있나. 단어만 외우고 발음하는 걸 모르면, 어떻게 읽고 어떻게 말하며, 뭣보다 듣기 평가는 어떻게 하라는 건가? 이게 한국 영어공부의 현주소다! 우리나라 발음의 ‘이’ 소리가 나는 영어의 발음기호는 'i' 라고들 가르치고 또 그렇게 알고 있다. 그러나 이렇게만 알고 있으면, 본토 영어를 들을 때마다 헷갈리고 궁금증이 증폭될 수밖에 없다. 영어에서 ea, 또는 ee 가 단어 중에 나오면 곧이곧대로 우리 말의 ‘이’로 발음해도 전혀 문제가 없다. 그런데 beat it 이라는 노래 제목겸 가사에서는 앞 단어는 빗이라고 읽는게 옳지만 뒷단어 it은 ‘이엣’을 대단히 빨리 발음하며 읽어야 한다. 그렇기에 두 단어를 합치면, 늦게 읽을 때, 비티엣-(굴려서)비리엣이 되다가 결국은 비렛이 돼버리는 것이다. 이 단어만 이런게 아니다. this, pit, chick 등응 우리말로 한 글자로 읽을 수 있는 단어에 ‘i' 가 들어가 있으면 모두 그런 식으로 빨리 읽어야 한다. 결론적으로, 이 노래엔 어려운 단어도 없고. 특히 더 말할 것도 없지만, 이글을 읽은 여러분들이라면, 대단히 소중한 영어 듣기 비결 하나를 알게된 셈이다. 추가로, beat it 이라는 말은 go away, leave immediately 라는 뜻이라고 캠브리즈 영영사전이 알려주고 있다. Comment |
|