|
||||||||||||||
|
[POP 영어 25] The Rolling Stones - Ruby Tuesday
The Rolling Stones - Ruby Tuesday She would never say where she came from Yesterday don't matter if it's gone While the sun is bright Or in the darkest night No one knows She comes and goes 그 여잔 어디서 왔는지 말한 적이 없어 지난날이란 일단 가버린 거면 중요하지가 않아 대낮이었을 동안인지, 아니면 가장 캄캄한 밤이었는지 아무도 모르지만 그 여잔 왔다 간거야 Goodbye, Ruby Tuesday Who could hang a name on you? When you change with every new day Still I'm gonna miss you 안녕, 보석 같은 화요일아 누가 너를 비난할 수 있겠니? 네가 매일 같이 마음을 바꾼다 한들 그래도 난 네가 보고플 거야 Don't question why she needs to be so free She'll tell you it's the only way to be She just can't be chained To a life where nothing's gained And nothing's lost At such a cost 그 여자가 왜 그리 자유롭게도 갈 필요가 있었는지는 묻지 마 그 여잔 그렇게 하는 것이 유일한 길이었다고 말할거니까 그 여잔 단지 묶여있을 수가 없는 거야 아무 것도 얻을게 없는 생활에선 그리고 잃을 것도 없는 생활에선 이런 걸 다 감당하면서는 Goodbye, Ruby Tuesday Who could hang a name on you? When you change with every new day Still I'm gonna miss you 안녕, 보석같은 화요일아 누가 너를 비난할 수 있겠니? 네가 날마다 변한다고 해도 그래도 난 네가 그리울 거야 "There's no time to lose," I heard her say "Catch your dreams before they slip away Dying all the time Lose your dreams And you will lose your mind Ain't life unkind?" 그 여자가 “낭비할 시간이란 없어” 라고 말하는 걸 들었지 “네 꿈을 잡아 빠져나가 사라지기 전에 항상 죽어가고 있고 네 꿈을 잃는다고 그리고 넌 정신을 못 차리게 될거야 인생은 비정한게 아니겠니?“ Goodbye, Ruby Tuesday Who could hang a name on you? When you change with every new day Still I'm gonna miss you 안녕, 보석같은 화요일아 누가 너를 비난할 수 있겠니? 네가 날마다 변한다고 해도 그래도 난 네가 그리울 거야 Goodbye, Ruby Tuesday Who could hang a name on you? When you change with every new day Still I'm gonna miss you 안녕, 보석같은 화요일아 누가 너를 비난할 수 있겠니? 네가 날마다 변한다고 해도 그래도 난 네가 그리울 거야
[시사뷰타임즈] 1967년에 발매되기 시작한 이곡은, 1966년부터 만들어지기 시작했고, 이곡이 만들어지게 된 배경에는 대단히 안타까운 사연이 존재한다. 이곡에서 여러 차례 반복적으로 나오는 ‘루비 보석같은 화요일 (Ruby Tuesday)’ 이라는 말은 ‘대단히 화려하고 행복한 어느 화요일’ 이라고 막연히 생각할 수도 있겠지만, 사실은 전혀 아니다, Rolling Stones 라는 악단은 4명으로 구성돼 있다. 그런데, 이 남자악단 구성원 중 1명에겐 사랑하는 애인이 있었다. 그 여자 애인이 악단 구성원을 사랑하는 것보다는 악단 구성원이 여자를 사랑하는 마음이 훨씬 더 컸던 모양이다. Rolling Stones 라는 악단이 최고로 유명하다고는 할 수 없었지만, 섭하지 않을 정도로 유명했었는데, 문제의 이 여자는 그 당시 더 유명한 롹 가수에게로 미련도 없이 가버린다. 자신이 대단히 사랑하고 아끼던 여자가 합의 하에 헤어진 것도 아니고, 단지 나보다 더 유명하고 더 잘 나가는 가수가 좋다면서 떠나가 버렸을 때, 입장을 바꿔보면 그 남자의 가슴이 얼마나 미어졌을지 충분이 이해가 간다. 그래서, 그 여자와 잘 나가며 즐겁게 지내던 시절을 그리며, 그리고 여자가 바뀌는 것이 당연하고 속성이라는 것도 인정하면서 이곡의 가사를 남자가 머물던 호텔에서 적었고, 그 여자가 떠난 날이 화요일이었던 모양이지만, 날 버리고 떠나간 여자를 생각하며 또 사실을 사실대로 인정하며 적은 글에 곡조를 붙여 노래로 만든 것이 바로 이곡이다. 참 안타깝고 애처로운 곡이다. 이 사실을 알고 이곡을 들어야 곡의 제맛을 느낄 수 있을 것이라 생각된다. 이곡에서도 역시 어려운 단어는 전혀 없다. 그러나 영어는 쉬운 단어가 가장 어려운 단어이며, 가장 다양하에 응용되며 쓰일 수 있다는 것에 주의하는 것이 영어 진보를 위해 필요한 마음 가짐이다. *would 흔히 ‘will의 과거’ 형이라고 한국에서 가르치는 이 단어는 크게 두 가지를 아는 것이 중요하다. 1. 과거의 불규칙한 습관을 말할 때 I would go climbing in the weekend. 난 주말이면 등산을 가곤 했었다. (안 갈때도 있었다) 2. 가정법 과거 및 가정법 과거 완료시 종속절에서 If I were to be a student again, I would really study hard. 내가 다시 학생이 된다면, 정말이지 열심히 공부할 텐데. If you had worked hard at your office, then your boss would have promoted you ro a higher position. 만일 네가 사무실에서 열심히 일했더라면, 사장이 더 높은 직책으로 널 승진키셔 주었을텐데. *be gone 한국에서 이른바 ‘과거분사’ 라고 불리는 영단어는 대단히 쓰임새가 많고 매우 중요하다. 이것이 문장 중간 또는 끝에 들어가 있는 것을 여하히 바로바로 해석을 할 수 있는지의 여부가 여러분의 영어실력을 측정할 수 있는 하나의 잣대도 될 정도다. 일단 be + gone 형태로 나오면 1, 가버렸다 2. 사라져버렸다 3. 죽었다... 정도로 알면된다. *hang a name on you 이 구절은 한영사전 등에는 나오지도 않는 것이지만, 우선 name라는 단어는 중1 영어로 이름이라는 뜻을 먼저 떠올릴 것이 아니라, 이름을 짓다, ~라고 부르다 등이 떠오를 수 있어야 한다. 또한 명칭이라는 말도 떠올라야 한다. 누구에게 어떤 명칭을 걸어 놓는 것은, 좋은 경우 또는 나쁜 경우가 있겠지만, 영어에서 저러한 문장은 좋지 않은 뜻으로 받아을이면 된다. 즉, 누구를 비난하는 것을 말한다. Comment |
|